情報ページ

「商品購入における個人情報の取扱いについて」

  1. 事業者の氏名または名称
    株式会社RS

  2. 個人情報保護管理者(若しくはその代理人)の氏名又は職名、所属及び連絡先
    個人情報保護管理者:佐藤 彰洋
    電話番号:03-5276-1272

  3. 個人情報の利用目的
    ・ポイント交換のため。
    ・出荷処理に利用するため。
    ・商品を配送するため。

  4. 個人情報の第三者提供について
    取得した個人情報は法令等による場合を除いて第三者に提供することはありません。

  5. 個人情報の取扱いの委託について
    取得した個人情報の取扱いの全部又は、一部を委託します。

  6. 個人情報を与えなかった場合に生じる結果
    個人情報を与えることは任意です。個人情報に関する情報の一部をご提供いただけない場合は、お問い合わせ内容に回答できない可能性があります。

  7. 保有個人データの開示等および問い合わせ窓口について
    ご本人からの求めにより、当社が保有する保有個人データに関する開示、利用目的の通知、内容の訂正・追加または削除、利用停止、消去および第三者提供の停止(以下、開示等という)に応じます。
    開示等に応ずる窓口は、下記「当社の個人情報の取扱いに関する苦情、相談等の問合せ先」を参照してください。

  8. 本人が容易に認識できない方法による個人情報の取得
    クッキーやウェブビーコン等を用いるなどして、本人が容易に認識できない方法による個人情報の取得は行っておりません。

  9. 個人情報の安全管理措置について
    取得した個人情報については、漏洩、減失またはき損の防止と是正、その他個人情報の安全管理のために必要かつ適切な措置を講じます。
    お問合せへの回答後、取得した個人情報は当社内において削除致します。

  10. 個人情報保護方針
    当社ホームページの個人情報保護方針をご覧下さい。

  11. 当社の個人情報の取扱いに関する苦情、相談等の問合せ先
    窓口の名称 個人情報に関する苦情・相談窓口
    連絡先 お問い合わせ窓口担当:総務部
    住所    :東京都千代田区麹町3-2-1 HAKUWA5F
    電話 /FAX :03-5276-1272
    電子メール :info_hp@rs-g.co.jp



「お問い合わせにおける個人情報の取扱いについて」

  1. 事業者の氏名または名称
    株式会社RS

  2. 個人情報保護管理者(若しくはその代理人)の氏名又は職名、所属及び連絡先
    個人情報保護管理者:佐藤 彰洋
    電話番号:03-5276-1272

  3. 個人情報の利用目的
    お問い合わせいただいた内容に回答するため

  4. 個人情報の第三者提供について
    取得した個人情報は法令等による場合を除いて第三者に提供することはありません。

  5. 個人情報の取扱いの委託について
    取得した個人情報の取扱いの全部又は、一部を委託します。

  6. 個人情報を与えなかった場合に生じる結果
    個人情報を与えることは任意です。個人情報に関する情報の一部をご提供いただけない場合は、お問い合わせ内容に回答できない可能性があります。

  7. 保有個人データの開示等および問い合わせ窓口について
    ご本人からの求めにより、当社が保有する保有個人データに関する開示、利用目的の通知、内容の訂正・追加または削除、利用停止、消去および第三者提供の停止(以下、開示等という)に応じます。
    開示等に応ずる窓口は、下記「当社の個人情報の取扱いに関する苦情、相談等の問合せ先」を参照してください。

  8. 本人が容易に認識できない方法による個人情報の取得
    クッキーやウェブビーコン等を用いるなどして、本人が容易に認識できない方法による個人情報の取得は行っておりません。

  9. 個人情報の安全管理措置について
    取得した個人情報については、漏洩、減失またはき損の防止と是正、その他個人情報の安全管理のために必要かつ適切な措置を講じます。
    お問合せへの回答後、取得した個人情報は当社内において削除致します。

  10. 個人情報保護方針
    当社ホームページの個人情報保護方針をご覧下さい。

  11. 当社の個人情報の取扱いに関する苦情、相談等の問合せ先
    窓口の名称:個人情報に関する苦情・相談窓口
    【連絡先】
    お問い合わせ窓口担当:総務部
    住所    :東京都千代田区麹町3-2-1 HAKUWA5F
    電話 /FAX :03-5276-1272
    電子メール :info_hp@rs-g.co.jp


RESCU99オンラインストアWEB会員様へのお知らせ

お知らせ

RESCU99オンラインストアWEB会員様へのお知らせ。

平素より格別のご愛顧を賜り、誠に有難うございます。
お客様の利便性向上を図るとともに、お預かりしている会員様の登録データ適切に管理し、
セキュリティを強化するため、一定期間利用されていない会員様の登録データを削除する
メンテナンスを定期的に行っております。
つきましては、メンテナンスにあたり、最終購買日から2年以上経過している会員様データの削除を
下記の通り実施させていただきます。

■削除対象会員
2021年1月26日時点で、最終購買日が2年以上経過しているお客様。

■実施予定日
2021年1月31日

尚、火消魂エドトウキョウ店へポイントと会員情報の移行ができますので
下記インフォメーションまでお申し付けください。
既に移行されている方はエドトウキョウ店でのポイントは
引き続き継続いたします。

インフォメーション
Mail:webshop@rescue99.com
TEL:0120-97-9110

海外販売Q&A

Q.海外から注文できますか?
A.はい。できます。

Q.能夠在海外購買商品嗎?
A.可以的。

Q.Can I purchase the item through the website?
A.Yes.


Q.言語は変えられますか?
A.はい。できます。本サイトは言語バーがありますので、外国語をクリックして、
好きな言語を変更できます。しかし、送付先の記入は英語のみとなりますので、ご注意ください。

Q.能夠變更語言嗎?
A.可以,您可以在網站上,語言列的部分,選取您所希望的外語,即可變更語言選項。但是,再填寫住址處,只能使用英語,請您注意。

Q.Can I switch the language?
A.Yes, you can switch the language through the language bar on the page. However, we only recognize English for the address.


Q.どのような支払い方法がありますか?
A.クレジットカードがご利用いただけます。

Q.請問支付是使用什麼方式呢?
A.我們支援信用卡。

Q.How can I pay the bill?
A.We accept credit card.


Q.配送方法はどうなりますか?
A.配送は国際EMSでの配送になります。

Q.關於配送的方式是採用什麼方式呢?
A.我們採用國際EMS郵寄方式。

Q.How to deliver the item?
A.We send the item through EMS.


Q.送料はいくらになりますか?
A.送料はご注文商品の重量によって異なります。
おおよその送料は、国際EMSのサイトをご確認くださいませ。
日本語ページ https://www.post.japanpost.jp/int/charge/list/ems_all.html
英語ページ https://www.post.japanpost.jp/int/charge/list/ems_all_en.html
中国語ページ https://www.post.japanpost.jp/int/charge/list/ems_all_cn.html

Q.運費是如何計算呢?
A.運費會依照您所購買的商品重量而有所改變。您可以至以下的網站查詢大約的運費金額。
日本語頁面 https://www.post.japanpost.jp/int/charge/list/ems_all.html
英語頁面 https://www.post.japanpost.jp/int/charge/list/ems_all_en.html
中国語頁面 https://www.post.japanpost.jp/int/charge/list/ems_all_cn.html

Q.How much will the shipping fee be?
A.It depends on the weight of the item. However, you can find out more detail through the website down below.
Japanese Page https://www.post.japanpost.jp/int/charge/list/ems_all.html
English Page https://www.post.japanpost.jp/int/charge/list/ems_all_en.html
Chinese Page https://www.post.japanpost.jp/int/charge/list/ems_all_cn.html


Q.発送から届くまでの日数を教えてほしい。
A.お届けまでの日数は、国際EMSのサイトをご確認くださいませ。
日本語ページ https://www.post.japanpost.jp/int/deli_days/ems/kinki.html
英語ページ https://www.post.japanpost.jp/int/deli_days/ems/kinki_en.html
中国語ページ https://www.post.japanpost.jp/int/deli_days/ems/kinki_cn.html

Q.商品的發送到送達需要多長的時間呢?
A.關於運送的天數,依照距離會有所不同,詳細請洽國際EMS網站。
日本語頁面 https://www.post.japanpost.jp/int/deli_days/ems/kinki.html
英語頁面 https://www.post.japanpost.jp/int/deli_days/ems/kinki_en.html
中国語頁面 https://www.post.japanpost.jp/int/deli_days/ems/kinki_cn.html

Q.When will I receive the item?
A.It depends on the distances of the countries. However, you can find out more details through the website down below.
Japanese Page https://www.post.japanpost.jp/int/deli_days/ems/kinki.html
English Page https://www.post.japanpost.jp/int/deli_days/ems/kinki_en.html
Chinese Page https://www.post.japanpost.jp/int/deli_days/ems/kinki_cn.html


●返品・交換につきまして
Q.返品・交換ができますか?
A.海外からの注文については返品・交換を受け付けておりません。
 但し不良品の交換は受け付けております。

●關於退換貨
Q.能夠退換貨品嗎?
A.海外商品扣除不良品之外,是無法接受退換貨的。

●About Refund・Exchange
Q.Can I get a refund or exchange for my purchase?
A.The refund and exchange are unacceptable except the defective items.


●ご注文手順について
1)お客様の注文後、「注文確認メール」が自動的に配信されます。
こちらにはまだ送料が記載されていません。
2)送料が決まり次第、送料を加算した正式な料金を記載したメールをお送りいたします。
料金をご確認後、返信してください。
3)返信確認後、ご注文商品の在庫が揃い次第、商品を発送いたします。

●關於購買手續
1)在您購買後,將會自動的收到「注文確認信」。
在此階段運費是還沒有被計算出來的。
2)我們在運費確定後,會將正式的金額(商品加上運費)寄送至您的信箱。
請您再確認完金額後,回覆我們訊息。
3)我們在收到信件並確認完成後,將商品寄出。

●About the Purchase
1)You will receive a confirming mail right after the purchase. At the time, the shipping fee has not been confirmed.
2)Right after we confirm the shipping fee, we will officially send you a mail with the price notification. Please send us back the mail after confirming the price.
3)We will send out the item after confirming the mail.


●お支払・ご請求に関する注意事項
(デビットカードおよび一部クレジットカードで2回請求がされる件)
⇒ご注文をいただいた時点で、送料抜きの金額が一旦請求されます。
 こちらは送料確定し、発送時点で再度正しい金額を請求いたします。
 この時点で、ご注文時の誤った金額請求はキャンセルになります。
 キャンセルが完了するまで最大1カ月程度かかる場合がございます。
 予めご了承くださいませ。

●關於支付・請求方式的注意事項
(簽帳卡及部分信用卡的刷卡程序)
⇒在您購入商品時,扣除運費的金額,我們會先向信用卡公司申請支付款項。
然而,在確認運費後,我們會再向信用卡公司申請正確金額。
在此時點,第一筆(不包含運費)的支付款項會由信用卡公司取消。
然而,取消的顯示,由於國際處理時間,最長有可能需要花致1個月完成手續,然後您是不會兩項款項都被要求付的。
請您放心。

●About Payment
(The process of debit card and certain credit card)
⇒After your purchase, we will first make a record to the card company.
After adding the shipping fee, the officially payment will be sent again..
At the time, the first record will be cancelled through the card company.
However, due to the working process, it might take a month in maximum to finish the cancellation. No other charge will occur.


●台風21号、および地震の影響に関するお知らせ●

台風第21号および北海道胆振地方中東部で発生した地震にて被害に遭われた皆様に、 心よりお見舞い申し上げますとともに、被災地の一日も早い復旧・復興をお祈り申し上げます。

今回の台風および地震の影響で、一部地域により配送の遅延などが発生する場合がございます。 お客様には大変ご迷惑をおかけいたしますが、何卒よろしくお願い申し上げます。




テスト

トンボレックス

『トンボレックス』商品と『RESCUE SQUADのTシャツ』を同時購入で『RESCUE SQUADのTシャツ』が10%OFF

■キャンペーン詳細、ご注意事項
・買い物カゴ画面、およびご注文確認自動返信メール上では、『Tシャツ』が
 10%OFFになっておりませんが、翌営業日までに弊社にて商品金額等を再計算し
 『Tシャツ』が 10%OFFとなったご注文ご確認メールをお送りさせていただきます。
・本キャンペーンのお支払い方法は、クレジットカード、代金引換、銀行振込に
 限らせていただきます。

・『トンボレックス』商品と『Tシャツ』を同時購入で『Tシャツ』が10%OFF
 になります。『Tシャツ』は税抜価格より10%OFFとなります。
 『トンボレックス』商品は10%OFFにはなりません。
・『Tシャツ』を複数枚ご購入でも全て10%OFFとなります。
・キャンペーン適用前の商品合計が10,000円(税抜)以上となっており
 キャンペーン価格適応後、10,000円(税抜)未満となった場合でも
 宅配便送料(税込648円)は、無料とさせていただきます。
・一部割引対象外品がございます。



カレンダー
  • 今日
  • 通販休業日
  • 問合せのみ、出荷不可

お問い合わせへのご返信は翌営業日以降となります

※実店舗はお問合せ下さい

ページトップへ